Übersetzer

Übersetzungen im Bereich Theater, Audiovision und Literatur.

Für das Übersetzungsprojekt des Romans Même en terre von Thomas Sandoz / Ed. Grasset & Fasquelle 2012 hat Yves Raeber 2017 einen Werkbeitrag der Fachstelle Kultur Kanton Zürich erhalten. Yves Raeber ist ein literarischer Übersetzer im besten Sinne. Er findet kreative Lösungen, wo eine wörtliche Übertragung fehlginge. (aus der Laudatio von Dr.R.LeuchtDie deutsche Übersetzung erscheint demnächst unter dem Titel Ruhe sanft im verlag die brotsuppe.

Zurzeit in Arbeit: Deutsche Übersetzung von Béton armé von Philippe Rahmy (Editions de La Table Ronde 2013 / Verlag die brotsuppe 2019)

Yves Raeber ist Mitglied des Centre de Traduction littéraire (CTL) der UNIL. Er koordiniert zusammen mit Barbara Sauser die Zürcher Veranstaltungen  der Weltlesebühne.

Werkliste